реклама на сайте |
А здесь могла быть ваша реклама :) Обращайтесь |
|
Удивительные географические ляпсусы Новость от: admin |
10 Летом далекого 981 года корабль викинга Эрика Рыжего подошел к неизвестной земле. Эрик увидел зеленый
ковер мхов на берегах, и, обрадовавшись, несколько поспешно присвоил открытой земле название Гренландия, то
есть "зеленая страна". Хотя, вообще-то, в некоторых местах толщина ледяного панциря острова Гренландия
составляет более 3 километров, а общий ледяной запас этой "зеленой страны" такой большой, что если бы он
вдруг мгновенно растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 метров.
9 Обратный случай, Исландия.
Это название переводится как "страна льда". Так назвал остров один из его первооткрывателей норвежский
викинг Флоки Вильгердарсон. Но на самом деле снег и ледники покрывают только незначительную часть острова.
Сами исландцы шутят: "Самое холодное в нашей стране - это ее название".
8 Яблоневый хребет.
Он находится в Забайкалье, и логично было бы предположить, что так он назван или потому, что там растет
много яблонь. Но на самом деле название хребта - это искаженное местное Ябылгани-Даба, что означает "легко
проходимые горы".
7 Река Юг в республике Коми тоже имеет обманчивое название. Она не течет на Юг и не находится на Юге. В
языке коми звук "ю" означает целую фразу: "река, по которой можно плыть на лодке".
6 Республика Коста-Рика.
В переводе с испанского Коста-Рика означает "богатый берег". Это название дал местности Христофор Колумб.
Испанцы, пораженные количеством золотых украшений у местных жителей, полагали, что эти края богаты золотом.
И только потом выяснилось, что никакого золота там нет, а золотые украшения индейцы привозили из Перу.
5 Благодаря чистейшему недоразумению появилось название острова Сахалин. Французские ученые, составлявшие
карту этого региона, у западного берега Сахалина надписали: "Сахалин ангахата", что в переводе с
монгольского означает "скалы в устье черной реки". Географы ошибочно отнесли это название к самому острову,
и впоследствии это название закрепилось на всех картах.
4 Название Канада появилось благодаря полному незнакомству европейцев с языком местных жителей.
По-ирокезски Каната означает "поселок" или "селение".
3 А Юкатан на языке индейцев означает "Я вас не понимаю".
Именно так в 1571 году ответили местные жители на вопрос испанцев о том, что это за прекрасная цветущая
земля.
2 Огненная земля.
В 1520 году, проплывая вечером по проливу, названному впоследствии его именем, Магеллан увидел с левого
борта много огней. Скорее всего, это были костры, зажженные местными жителями. Магеллан назвал эту землю
"Терра дель фуэго", то есть "Земля огней". Но картографы небрежно отнеслись к этому названию и назвали
остров "Огненной землей". На Огненной Земле нет и никогда не было ни одного вулкана.
1 Канарские острова.
Слово Канария не имеет никакого отношения к канарейкам, оно переводится как "Собачий остров". Во время
морской экспедиции нумидский королль Джубе II обнаружил на одном из этих островов множество диких и злых
собак, причем внушительных размеров. Впрочем, канареек на Канарских островах действительно, очень много, и
раньше этот архипелаг назывался Счастливым.
|
Администрация сайта не несет ответственности за достоверность и корректность информации, опубликованной в рекламных объявлениях и рекламных баннерах баннерообменных сетей. Мнение администрации сайта может не совпадать с мнением авторов публикаций и авторов комментариев к публикациям. |
|
сейчас на сайте |
Человек на сайте: 9 |
информационное обращение |
Уважаемые посетители сайта! У Вас ну никак не получится на этом сайте оставить свои спам ссылки в комментариях к публикациям. Если же Вас интересует цивилизованное коммерческое размещение рекламной кампании на этом сайте, то обращайтесь к администрации сайта |
|